2018年4月28日 星期六

在假期中,除非真的必要,才去檢查電子郵件

當你去度假的時候,理想的是你應該完全脫離工作。但是如果真的完全離開網絡對你是不可能的,就為你自己設定界限,這樣你就不會被你的電腦或手機束縛住。
製定一個計畫,僅在每天在特定的時間才去檢查你的資訊。把你的手機放在伸手不到的地方——你的飯店房間的保險箱是個好地方——或者,如果你想用它來拍照,就讓它設定在飛航模式下。
你也可以通過在你的辦公室資訊中明確表示不會在假期間收郵件來减少你收到的郵件數量。即使你打算偶爾開機上網,告訴別人你有空,也可以讓人知道你可能不會回覆。
你會去度假不在辦公室的消息可以給你自由的選擇,是否會給人做回覆

During Vacation, Don’t Check Email Unless You Really, Really Have To
When you go on vacation, ideally you should disconnect from work completely. But if going off the grid truly is not an option for you, set boundaries for yourself so that you aren’t tethered to your device.
Make a plan to check your messages once a day at a particular time, or only on certain days. Put your phone out of reach — your hotel room’s safe is a good place — or, if you want to use it to take pictures, keep it in airplane mode.
You can also reduce the number of emails you get by making clear in your out-of-office message that you are not reachable. Even if you plan to occasionally check in, telling people that you’re available only encourages them to expect a reply.
Your out-of-office message gives you the freedom to choose how and when you’ll respond (if at all) while you’re away. 

2018年4月26日 星期四

你的肢體語言傳達自信了嗎?

如果你想讓工作場所中的人信任你,尊重你,不管你的頭銜和權威如何,都要注意你的肢體語言。你如何站著、坐著、說話都會影響人們對你的印象。
例如,挺直你的肩膀,幫助你表現出自信和指揮力,而懶散地看著自己的脚則會產生相反的效果。
當你和一個你不太瞭解的人見面時,保持你的手臂不交叉,將你的手擺在你的兩側,你的軀幹打開並指向另一個人。
這就發送了一個資訊,說明你是開放的和值得信賴的。試著把你的聲音比平時低一點,以表示力量。這可以抵消緊張情緒的影響,這往往會使你的嗓音更高。

Does Your Body Language Convey Confidence?
If you want people at work to trust and respect you, regardless of your title or authority, pay attention to your body language. How you stand, sit, and speak all affect whether people are open to being influenced by you.
For example, standing up straight with your shoulders back helps you come across as confident and commanding, while slouching and looking down at your feet have the opposite effect.
When meeting with someone you don’t know well, keep your arms uncrossed, your hands by your sides, and your torso open and pointed at the other person.
This sends the message that you are open and trustworthy. And try pitching your voice a little lower than you normally would, to connote power. This can counteract the effect of nervousness, which tends to push the tone of your voice higher. 

你能解釋一下為什麼你值得升職?

要求升職可能是令人費解的事。但是當你認為你已經準備好了你的職業生涯的下一步,重要的是要提出你的要求。
要為與老闆的談話做好準備,思考你想要什麼。你想向上升級,還是想側向移動職位?
接下來,做一些研究。瞭解同事們如何成功地推動他們的案例,並向導師和信任的同事詢問他們是否認為你已經準備好了。
然後建立一個令人信服的理由來說明為什麼你應該得到提升,列出你的優勢、最近的成功和衡量你所受影響的名額。
請記住,要求晋昇很少是一次性的對話,而是一系列持續的討論。你的目標是提出請求,然後繼續做得很好,直到老闆同意你已經準備好了。
Can You Explain Why You Deserve a Promotion?
Asking for a promotion can be nerve-wracking. But when you think you’re ready for the next step in your career, it’s important to say so.
To prepare for the conversation with your boss, reflect on what you want. Would you like to move up, or might a lateral move interest you?
Next, do some research. Find out how coworkers successfully pressed their cases for promotion, and ask mentors and trusted colleagues whether they think you’re ready.
Then build a compelling case for why you deserve a promotion, listing your strengths, recent successes, and metrics that demonstrate the impact you’ve had.
Keep in mind that asking for a promotion is rarely a one-and-done conversation; rather, it’s a series of ongoing discussions. Your objective is to make the request and then continue to do good work until your boss agrees that you’re ready to advance.

2018年4月21日 星期六

確保你的工作與老闆的期望一致

大多數人都有一個很難相處的老闆。也許老闆不信任你,也沒有對你的表現印象深刻。
雖然你可能會想把你的困難歸咎於你的老闆,但通常這樣的不匹配會發生在期望不一致的時候。
例如,也許當你的老闆想要一頁的摘要時,你交了一份10頁的報告,他們會解釋為你沒有認真聽的信號。
通過澄清老闆對你的期望,讓關係回到正軌。問一些直接的問題,比如:“你對我的優先考慮是什麼?”和在做出决定時,我應該考慮什麼標準?然後找出你的老闆更喜歡和你一起工作的作法,包括兩個人見面的時間,以及他們希望能夠通過電子郵件和電話聯繫到你。
現在知道這些期望可以在未來挽救你的頭疼。

Make Sure Your Work Is Aligned with Your Boss’s Expectations
Most people have had a boss they struggled to get along with. Maybe the manager didn’t seem to trust you or wasn’t impressed with your performance.
While you may be tempted to blame the situation on your difficult boss, most often a mismatch like this happens when expectations aren’t aligned.
For example, perhaps you handed in a 10-page report when your boss wanted a one-page summary, and they interpreted it as a sign that you didn’t listen.
Get the relationship back on track by clarifying what your boss expects from you. Ask direct questions like, “What are your priorities for me?” and “What criteria should I take into account when making decisions?” And find out how your boss prefers to work with you, including how often you two should meet and when they expect you to be reachable by email and phone.
Knowing these expectations now could save you headaches in the future.

2018年4月20日 星期五

與同事達成一致,保持專注

如果你被那些容易分心的同事包圍,你很可能會分心。不要讓他們把你拉離你的待辦事項清單,設定界限。
你不必對此無禮,你可以說一些簡單的話:我們以後再談下去好嗎?我想完成這份報告,然後我想更多地瞭解你的週末。
這保證了你的同事,你珍惜你的關係,同時加强你對不間斷工作時間的需求。你也可以和你的同事聯合起來抵制分散注意力。做一個約定,在某些時候,說,星期四下午你工作不要中斷:沒有電子郵件,社交媒體,鬆弛,或閒聊。
然後讓對方對尊重邊界負責。研究表明,當你告訴別人你想改變自己的作法時,你更有可能堅持到底。

Make a Pact with Your Colleagues to Stay Focused
If you’re surrounded by coworkers who get distracted easily, you’re likely to become distracted yourself. Instead of letting them pull you away from your to-do list, set boundaries.
You don’t have to be rude about it; you can say something simple like, “Can we continue this conversation later? I want to get this report done, and then I’d love to hear more about your weekend.”
This assures your coworker that you value your relationship while reinforcing your need for uninterrupted work time. You could also join forces with your colleagues to resist distractions together. Make a pact that during certain times — say, Thursday afternoons — you’ll work without interruptions: no email, social media, Slack, or chit-chatting.
Then hold each other accountable for respecting the boundaries. Research shows that when you tell someone else that you want to reform your ways, you’re more likely to follow through.

2018年4月18日 星期三

工作的父母,把注意力集中到你正在過的日常生活中去

我們都知道正念可以緩解壓力,但是當你是一個工作的父母時,很難找到時間去適應任何事情——即使是10分鐘的冥想。
幸運的是,你可以把注意力集中在忙碌的日常生活中。每天花幾分鐘寫下你每天的活動:送孩子們上學,停下來喝咖啡,通勤上班等等。
接下來,考慮何時適合做正念練習。例如,在早晨喝一杯咖啡的時候,在第一次啜飲之前先休息一下,聞到香味,感覺杯子的熱量,然後進行三次有意識的呼吸。
同樣地,每次你坐在電腦前,你都可以閉上眼睛,注意到脚在地板上的感覺,感覺到你呼出的氣息。找到這些小而重要的時刻對你和你的家人都是有益的。

Working Parents, Incorporate Mindfulness into Tasks You’re Already Doing
We all know that mindfulness can ease stress, but when you’re a working parent, it feels hard to find the time to fit in anything — even 10 minutes of meditation.
Luckily, you can build mindfulness into your busy routine. Spend a few minutes writing down the activities you do each day: drop the kids at school, stop for coffee, commute to work, and so on.
Next, consider where mindfulness can fit. For example, with your morning cup of coffee, create a quick routine where you pause before the first sip, smell the aroma, feel the heat of the mug, and take three intentional breaths.
Similarly, each time you sit down at your computer, you can close your eyes, notice the sensation of your feet on the floor, and feel your breath come in and out. Finding these small but essential moments will benefit both you and your family.

2018年4月15日 星期日

在承諾應聘之前,先瞭解公司的文化是否適合你

在評估一份工作時,重要的是要知道你是否能勝任新公司的工作。但它是很難在面試過程中就可以得到的關於這個組織文化的觀點。
在你承諾接受這份工作之前,找一些對這組織及其文化有客觀、公正的看法的人。他們可能是以前的雇員或與公司合作的其他人員,如顧問、承包商或供應商。
邀請他們出去喝杯咖啡,然後說“我正試圖更全面地瞭解這公司的文化”,然後問這樣的問題:這個組織喜歡什麼樣的工作?它如何成功?什麼樣的人在這個組織做得好?什麼樣的人離開?如果可以的話,找出為什麼你要更換的人已經不在了。他們繼續前進了嗎?還是升職?
在你决定提交之前,你可以收集的任何資訊都會給你一個內部人士的觀點。

Before Taking a Job, Learn Whether the Company’s Culture Is Right for You
When evaluating a job offer, it’s important to know whether you’ll fit in at the new company. But it can be hard to get an unvarnished view of an organization’s culture during the interview process.
Before you take the job, find people with objective, unbiased opinions of the organization and its culture. They may be former employees or others who work with the company, such as consultants, contractors, or suppliers.
Invite them out for coffee and say something like, “I’m trying to get a fuller picture of the company culture.” Then ask questions such as: What is this organization like to work with? Where is it succeeding? What kinds of people do well in this organization? What kinds of people leave? If you can, find out why the person you’re replacing is no longer there. Did they move on? Or get promoted?
Any information you can gather will give you an insider’s perspective before you decide to commit.

2018年4月14日 星期六

當你遠程工作時,在家和工作之間設定界限

當你在家工作的時候,偷偷地去洗一堆衣服看起來並不是什麼大不了的事。但是沒有界限,你的一天很可能會感到混亂和支離破碎。
假裝你在辦公室,給自己一個結構。設定“辦公時間”(例如上午9點到晚上6點),然後决定什麼時候是不能接受的。
問問自己,“如果我在辦公室,我會在白天做這項工作嗎?”如果答案是否定的,那麼在設定時間之前或之後進行活動。
家務、差事和和朋友在一起的時間都應該發生在工作之外。當然,在你的午休時間接到朋友的電話,或者處理緊急任務,比如緊急汽車修理可能是很好的。但這些應該是例外,而不是規則。

When You Work Remotely, Set Boundaries Between Home and Job
When you’re working from home, sneaking in a load of laundry may not seem like a big deal. But without boundaries, your day is likely to feel chaotic and fragmented.
Give yourself structure by pretending you’re at the office. Set up “office hours” (9 AM to 6 PM, for example), and decide what is and isn’t acceptable to do during that time.
Ask yourself, “If I was in the office, would I do this task during the day?” If the answer is no, do the activity before or after your set hours.
Household chores, errands, and spending time with friends should all happen outside of work. Sure, it’s probably fine to take a call from a friend during your lunch break, or handle an urgent task like an emergency car repair. But these should be exceptions, not the rule.