當你去度假的時候,理想的是你應該完全脫離工作。但是如果真的完全離開網絡,對你是不可能的,就為你自己設定界限,這樣你就不會被你的電腦或手機束縛住。
製定一個計畫,僅在每天在特定的時間,才去檢查你的資訊。把你的手機放在伸手不到的地方——你的飯店房間的保險箱是個好地方——或者,如果你想用它來拍照,就讓它設定在飛航模式下。
你也可以通過在你的辦公室資訊中,明確表示不會在假期間收郵件來减少你收到的郵件數量。即使你打算偶爾開機上網,告訴別人你有空,也可以讓人知道你可能不會回覆。
你會去度假,不在辦公室的消息,可以給你自由的選擇,是否會給人做回覆。During Vacation, Don’t Check Email Unless You Really, Really Have To
When
you go on vacation, ideally you should disconnect from work completely. But if
going off the grid truly is not an option for you, set boundaries for yourself
so that you aren’t tethered to your device.
Make
a plan to check your messages once a day at a particular time, or only on
certain days. Put your phone out of reach — your hotel room’s safe is a good
place — or, if you want to use it to take pictures, keep it in airplane mode.
You
can also reduce the number of emails you get by making clear in your
out-of-office message that you are not reachable. Even if you plan to
occasionally check in, telling people that you’re available only encourages
them to expect a reply.
Your
out-of-office message gives you the freedom to choose how and when you’ll respond
(if at all) while you’re away.
沒有留言:
張貼留言