2018年4月28日 星期六

在假期中,除非真的必要,才去檢查電子郵件

當你去度假的時候,理想的是你應該完全脫離工作。但是如果真的完全離開網絡對你是不可能的,就為你自己設定界限,這樣你就不會被你的電腦或手機束縛住。
製定一個計畫,僅在每天在特定的時間才去檢查你的資訊。把你的手機放在伸手不到的地方——你的飯店房間的保險箱是個好地方——或者,如果你想用它來拍照,就讓它設定在飛航模式下。
你也可以通過在你的辦公室資訊中明確表示不會在假期間收郵件來减少你收到的郵件數量。即使你打算偶爾開機上網,告訴別人你有空,也可以讓人知道你可能不會回覆。
你會去度假不在辦公室的消息可以給你自由的選擇,是否會給人做回覆

During Vacation, Don’t Check Email Unless You Really, Really Have To
When you go on vacation, ideally you should disconnect from work completely. But if going off the grid truly is not an option for you, set boundaries for yourself so that you aren’t tethered to your device.
Make a plan to check your messages once a day at a particular time, or only on certain days. Put your phone out of reach — your hotel room’s safe is a good place — or, if you want to use it to take pictures, keep it in airplane mode.
You can also reduce the number of emails you get by making clear in your out-of-office message that you are not reachable. Even if you plan to occasionally check in, telling people that you’re available only encourages them to expect a reply.
Your out-of-office message gives you the freedom to choose how and when you’ll respond (if at all) while you’re away. 

2018年4月26日 星期四

你的肢體語言傳達自信了嗎?

如果你想讓工作場所中的人信任你,尊重你,不管你的頭銜和權威如何,都要注意你的肢體語言。你如何站著、坐著、說話都會影響人們對你的印象。
例如,挺直你的肩膀,幫助你表現出自信和指揮力,而懶散地看著自己的脚則會產生相反的效果。
當你和一個你不太瞭解的人見面時,保持你的手臂不交叉,將你的手擺在你的兩側,你的軀幹打開並指向另一個人。
這就發送了一個資訊,說明你是開放的和值得信賴的。試著把你的聲音比平時低一點,以表示力量。這可以抵消緊張情緒的影響,這往往會使你的嗓音更高。

Does Your Body Language Convey Confidence?
If you want people at work to trust and respect you, regardless of your title or authority, pay attention to your body language. How you stand, sit, and speak all affect whether people are open to being influenced by you.
For example, standing up straight with your shoulders back helps you come across as confident and commanding, while slouching and looking down at your feet have the opposite effect.
When meeting with someone you don’t know well, keep your arms uncrossed, your hands by your sides, and your torso open and pointed at the other person.
This sends the message that you are open and trustworthy. And try pitching your voice a little lower than you normally would, to connote power. This can counteract the effect of nervousness, which tends to push the tone of your voice higher. 

你能解釋一下為什麼你值得升職?

要求升職可能是令人費解的事。但是當你認為你已經準備好了你的職業生涯的下一步,重要的是要提出你的要求。
要為與老闆的談話做好準備,思考你想要什麼。你想向上升級,還是想側向移動職位?
接下來,做一些研究。瞭解同事們如何成功地推動他們的案例,並向導師和信任的同事詢問他們是否認為你已經準備好了。
然後建立一個令人信服的理由來說明為什麼你應該得到提升,列出你的優勢、最近的成功和衡量你所受影響的名額。
請記住,要求晋昇很少是一次性的對話,而是一系列持續的討論。你的目標是提出請求,然後繼續做得很好,直到老闆同意你已經準備好了。
Can You Explain Why You Deserve a Promotion?
Asking for a promotion can be nerve-wracking. But when you think you’re ready for the next step in your career, it’s important to say so.
To prepare for the conversation with your boss, reflect on what you want. Would you like to move up, or might a lateral move interest you?
Next, do some research. Find out how coworkers successfully pressed their cases for promotion, and ask mentors and trusted colleagues whether they think you’re ready.
Then build a compelling case for why you deserve a promotion, listing your strengths, recent successes, and metrics that demonstrate the impact you’ve had.
Keep in mind that asking for a promotion is rarely a one-and-done conversation; rather, it’s a series of ongoing discussions. Your objective is to make the request and then continue to do good work until your boss agrees that you’re ready to advance.