2018年11月17日 星期六

老闆不好嗎?考慮你的選擇

有一個不好的老闆可能會讓你覺得你的事業是死亡之吻,更不用說你的幸福了。但是你可以採取一些措施來應對。
首先,不要試圖給你的經理回饋他們令人沮喪的行為(壞老闆通常不會接受)。相反,把你的精力放在請求你需要做的工作的資源和支持上。請具體說明,並闡明請求將如何對你的經理和組織有益。
另一個策略是找到遠離工作的途徑來社交和减少壓力;一個强大的支持人脈對於處理情緒枯竭的環境至關重要。
如果情况沒有隨著時間的推移而改善,考慮在你的組織中探索其他機會。與同事和其他部門經理會面,找出你可能感興趣的職位。
並對辭職的可能性敞開心扉。如果你害怕每天上班,如果你花更多的時間去想你的老闆,而不是工作,那就到了該走的時候了。

Have a Bad Boss? Consider Your Options
Having a bad manager can feel like the kiss of death for your career, not to mention your happiness. But there are steps you can take to cope.
First, don’t try to give your manager feedback about their frustrating behavior (bad bosses usually aren’t open to it anyway). Instead, put your energy into making requests for the resources and support you need to do your job. Be specific, and articulate how the request will benefit your manager and the organization.
Another tactic is to find outlets away from work for socializing and reducing stress; a strong support network is crucial for dealing with an emotionally draining environment.
If the situation doesn’t improve over time, consider exploring other opportunities in your organization. Meet with colleagues and managers to find out about positions that might interest you.
And be open to the possibility of quitting. If you dread going to work every day, and if you spend more time thinking about your boss than about work, it may be time to go. 

2018年11月13日 星期二

建立一個挑戰你觀點的人脈網

當你的社交圈裏大多數人的背景和技能與你的相似,就不太可能幫你找到新的想法或創造性的解決方案。通過與你的觀點、洞察力和經驗不同的人連接,使你的人脈網絡多樣化。
當你遇到一個新的人,談論你沒有共同點的東西。請朋友向你介紹他們的連絡人,他們有一份有趣的工作或在一個獨特的空間工作。特別是,嘗試去滿足那些挑戰你的假設和偏見的人。
如果你正努力以平常的管道構建你的網絡,那麼就要創造一個理由,讓一個多元化的團隊團結起來。
例如,每月一次的讀書俱樂部可以讓你有機會聽到各種不同的觀點,以及閱讀你通常不會讀到的作家。通過共同努力,你可以開發一個既能激勵你,又能推動你拓展思維的網絡。

Build a Network That Challenges Your Point of View
When your network is mostly people whose backgrounds and skill sets are similar to yours, it’s unlikely to help you find new ideas or creative solutions. Diversify your network by connecting with people whose viewpoints, insights, and experiences differ from your own.
When you meet someone new, talk about what you don’t have in common. Ask friends to introduce you to their contacts who have an interesting job or who work in a unique space. In particular, try to meet people who will challenge your assumptions and biases.
If you’re struggling to build your network in the usual ways, create a reason to bring a diverse group together.
For example, a monthly book club can give you the chance to hear a variety of perspectives, as well as to read authors you wouldn’t normally pick up. By making a concerted effort, you can develop a network that both inspires you and pushes you to expand your thinking. 

在工作中改變你的觀點,告訴自己一個不同的故事

我們都告訴自己工作的故事,這些故事塑造了我們思考、領導和做出决定的管道。例如,如果你整天都在腦海裏想的故事是“辦公室裏一切都是一場戰鬥”,你更有可能期待敵意,並準備攻擊。
像這樣的負面故事通常對你沒有幫助,所以考慮換個新的故事吧。
從確定你面臨的挑戰開始,然後問:“我告訴自己這個問題的基本故事是什麼?”“
想想這個故事是如何影響你和你的團隊的。是約束還是解放?如果是後者,想想你想改變什麼,你的故事需要如何改變。
這個故事的重新想像(和真實)版本對於追求你的目標或做不同的事情會更有用嗎?改寫故事往往是從一個不同的、更積極的視角去看待一個情境。

Shift Your Perspective at Work by Telling Yourself a Different Story
We all tell ourselves stories about work, and these stories shape the way we think, lead, and make decisions. For instance, if the story that runs through your head all day is “Everything’s a battle in this office,” you’re more likely to expect hostility and be primed to attack.
Negative stories like this one generally don’t help you, so consider shifting to a new narrative.
Start by identifying a challenge you’re facing, and then ask: “What is the basic story I’m telling myself about this issue?”
Consider how the story is affecting you and your team. Is it constraining or liberating? If the latter, think about what you’d like to change and how your story needs to shift.
What reimagined (and true) version of the story would be more useful for pursuing your goals or doing things differently? Rewriting a story is often a matter of choosing to see a situation from a different, more-positive, perspective. 

2018年11月11日 星期日

如果你的意圖良好,可以說謊嗎?

人們常常試圖成為善良的人。“你穿那件衣服真好看!“什麼時候告訴一個無傷大雅的謊言,什麼時候真相是更好的賭注?”在你說善意的謊言之前,問問你自己,你是否確信從長遠來看,這會帶來更好的結果。有時答案是顯而易見的;在其他情况下,可能不那麼清楚。
考慮一下對方是喜歡舒適還是坦率,以及他們在不同情况下是否想要不同的東西。如果你不知道,問問。
例如,和同事一起,你可以問他們通常欣賞什麼樣的回饋,以及他們什麼時候想聽到嚴厲但富有建設性的責備。但在大多數情况下,俗話說,誠實是最好的政策。
如果你不確定該怎麼做,就向一群人徵求意見——如果他們不同意撒謊是可以的,就說實話。
Is It OK to Tell a Lie If Your Intentions Are Good?
People often lie in an attempt to be kind. (“You look great in that outfit!”) When is it OK to tell an innocuous fib, and when is the truth a better bet? Before you tell a white lie, ask yourself if you’re sure it will lead to a better result in the long run. Sometimes the answer will be obvious; in other cases it may not be so clear.
Consider whether the other person prefers comfort or candor, as well as whether they want different things in different situations. If you don’t know, ask.
With colleagues, for example, you could ask what type of feedback they generally appreciate, and when they want to hear tough but constructive criticism. But in most circumstances, as the saying goes, honesty is the best policy.
If you’re not sure what to do, ask a group of people for advice — and if they don’t unanimously agree that a lie is OK, tell the truth.