為了避免絕望,把你的注意力從你想要的結果轉移過來(“我需要一份工作!“),多專注求職過程(“這是我必須做的具體步驟”)。
檢查職位空缺並申請適合自己經驗的職位。參加社交活動,瞭解潜在雇主。與朋友和同事交談,找出誰在招聘。參加課程來提高你的技能。
把注意力放在這些小目標上會減輕你的挫敗感,幫助你感到富有成效,尤其是如果找到一份工作比預期的要長。很多這些任務都是你被錄用後需要做的事情,所以一旦你獲得了一個職位,你就為未來的成功打下了基礎。
雖然招聘通知上沒有要求你投遞應征函后必須跟進,但是你最好在投遞應征函后,打電話給招聘經理或是聘用部門主管,詢問招聘作業進度,做簡短自我介紹,引擎他的注意。通常他會表示感謝你對這個職位的關切。
當然,如果他已經決定不錄用你,而沒有通知你參加面談,你可以詢問他不滿意你的理由。你可以作為參加下一個工作機會招聘的參考改進。
When You’re Looking for a Job, Focus on the Process
When
you’re applying for jobs but aren’t getting them, it’s easy to feel desperate.
But don’t lose your confidence — it’s a key trait that hiring managers look
for.
To
keep desperation at bay, shift your focus from the outcome you want (“I need a
job!”) to the process you’ll use to reach it (“Here are the specific steps I’ll
take”).
Check
for job openings and apply for positions that suit your experience. Attend
networking events to get to know potential employers. Talk to friends and
colleagues to find out who’s hiring. And take classes to improve your skills.
Keeping
your attention on these small-scale goals will ease your frustration and help
you feel productive, especially if finding a job takes longer than expected.
And many of these tasks are things you need to do after you get hired as well,
so you’re laying the groundwork for your future success once you do land a
position.
Although
the recruitment notice does not require you to follow up after the letter of
recruitment, you'd better call the recruitment manager or the head of the
hiring department after the letter of recruitment, ask the job schedule, make a
brief self introduction, and see the engine's attention. Usually he will thank
you for your concern about the position.
Of
course, if he has decided not to hire you and has not informed you to attend
the interview, you can ask him why he is not satisfied with you. You can use it
as a reference for the next job offer.
沒有留言:
張貼留言