人們經常被告知他們不應該在工作時哭泣。尤其對於女性來說,流淚是一種軟弱的表現。但是哭泣是對壓力、挫折或悲傷的正常生物反應。因此,如果你在工作中崩潰了,不要道歉或允許別人指責你(明確或暗示)是不專業的。
如果你不為哭泣而感到尷尬,其他人也不會。保有你的眼淚。吸一口氣,然後說“正如你看到的,我真的很關切這個話題。”如果可以的話,讓自己笑一笑——這常常會緩解緊張情緒,讓你和其他人感覺更舒服。
另一方面,如果你開始哭泣,原諒自己,離開房間直到你平靜下來。但是當你回來的時候,或者下次你和那個人在一起的時候,把發生的事情說出來,並把它講清楚。Don’t Apologize for Crying at Work
People
are often told they shouldn’t cry at work. For women especially, shedding tears
can be seen as a sign of weakness. But crying is a normal biological response
to stress, frustration, or sadness. So if you break down at work, don’t
apologize or allow others to accuse you (explicitly or implicitly) of being
unprofessional.
If
you’re not embarrassed about crying, others won’t be either. Own your tears.
Take a breath, and then say something like, “As you can see, I really care
about this topic.” Let yourself laugh about it, if you can — often that will
relieve the tension and make you and everyone else feel more comfortable.
On
the other hand, if you begin sobbing, excuse yourself and leave the room until
you calm down. But when you come back, or the next time you’re with that group,
bring up what happened and talk about it transparently.
沒有留言:
張貼留言